¿ESTÁ MAL el doblaje latino de Hanyo no Yashahime Capítulo 1? - La secuela de Inuyasha
10 dic 2020
86 299 Vistas
Estoy en vivo después de este estreno.
Canal de Twitch: www.twitch.com/JeffarVlogs
Facebook
facebook.com/JeffarVlogs
Canal de Gameplays: esworld.info
Instagram
instagram.com/JeffarVlogs
#LaWaridaDeJeffar #JeffarTemporadaOctubre
Después del estreno estaré en vivo en www.twitch.tv/JeffarVlogs Transmito todos los Jueves y Domingos por la noche
Con la pena pero comparando el doblaje original de México con este doblaje argentino este se queda muy corto, no es cuestión de nostalgia como lo excusas, es cuestion de calidad e interpretación, y por obvias razones si tienes a todos los actores de doblaje de la original de la primera parte de Inuyasha debes mantener la continuidad, es muy absurdo y erroneo todo tu argumento en este video.
Honestamente le creo mas a Laura Torres por sus argumentos que tienen fundamentos, tu no los tienes, no tienes los años de experiencia que tienen actores de doblaje de la talla de Laura Torres, escuchando el doblaje argentino no tiene ni la calidad, el problema contigo es que siempre te postras como juez cuando no tienes la experiencia.
esworld.info/do/YYSkqIdgi6vdZbM/v-deo.html
Vengo de ver el video donde Laura Torres expresa su molestia por no darle continuidad a las voces originales, después de leer algunos comentarios recordé que Jeffar había hecho este video, quería ver si efectivamente es un mal doblaje, pero en mi opinión no es así, tiene sus fallas pero es decente, pero bueno el fandom como siempre, si van en contra de su nostalgia cuidado.
pk no haces con los de boku no hero?? hay muchos en youtube
2:32 cuando pienso en Kanto si o si tengo que pensar en Pokémon lo siento xd
Me gusta mucho la del amo bonito y de Moroha
Es natural que no guste ya que aparecen los personajes de inuyasha y no son los del doblaje original para latinoamerica igual que en las peliculas que fue doblada en venezuela.
15:00 ese el mejor pero el otro fue como que va a dormir jaja
las voces de los niños son las que para mi están muy bien pero no será un éxito si cambian todas las voces por lo menos solo pongan las principales no lo hacen mal pero es que se escucha raro es como que veas dragon ball z y luego veas dragon ball kai en latino es escucha muy raro pese a que no todas las voces son malas en kai no quedan bien pese a que ya hay voces oficiales de esos personajes repito no serian mucha voces como dragon ball pero si deberían redoblar lo demás como es nuevo se puede uno acostumbrar y las voces de los niños me parecen muy buenas
Si los gringos movieron cielo, mar y tierra por reunir el casting original a pesar de que InuYasha no pegó tanto allá como acá, lo menos que merecíamos era la mayor parte del casting original en latino. Que nos traten como fans de segunda al no darnos información sobre las voces sino hasta pocos días antes del estreno para evitar represalias es lo que emputa, además de que nos traten de ese modo tan basura los rotos esos de Viz Media.
Concuerdo. Me recuerda a Dragon Ball Z kAi xd
El peor doblaje no es aquel que no este mal hecho, sino aquel que no gusta... Tantos años escuchando a Laura Torres, Gabriel Gama, Enzo Fortuny, etc... Lo que pasa con el doblajillo argento es que parece otra serie... eso es lo malo Preguntenle a DBZ KAI
@Juilver Sthal Deja bro, ya esta muy claro tu fanatismo, no pienso discutir, un saludo
@Farmus y recuerda, el factor nostalgia es importante, no me gusta y ya por mas bien hecho que este
@Farmus Pero claro que tengo fanatismo, claramente dije que el peor doblaje no es que esta mal hecho, sino el que no gusta. Yo no voy a ver una serie a ver sus tecnicas de modulacion, sino por que me guste. Recuerda que los televidente nos queremos divertir, no analizar una serie. y si mi comentario no es objetivo, te paso la opinion de un profesional, la opinion de Laura Torres. esworld.info/do/YYSkqIdgi6vdZbM/v-deo.html
@Juilver Sthal Lo que dice en el comentario es que tienes fanatismo por los otros actores y que para comprobar que tal esta el doblaje hay que ser subjetivo, cosa que no sos, un saludo
@Jeffar Vlogs Hola Jeffar, te admiro y respeto mucho, pero tu comentario esta muy fuera de lugar, para ser un conocedor tu argumento es pobre, yo no dije que el dolaje fuera malo, sino que no gusta y si no me gusta y dejo de verlo y ya. Recuerda lo que dicen los profesionales, un doblaje es bueno cuando no piensas que es doblaje, te atrapa. Ademas, yo hablo como fan, y como fan el gusto es importante Y NO ES PERDIDA DE TIEMPO, seria perdida de tiempo en ver algo que no me gusta. Subjetivo o no, si algo no te gusta. no lo ves y ya. Saludos
No me gusta el doblaje argentino lo odio, jajaja saludos
Yo prefiero a los antiguos dobladores, pero esta muy bien el nuevo doblaje, por eso veo hanyo no yashahime en japones u-u para no extrañar las voces
Inuyasha c mamo. Su voz es una miércoles :( esto es una desgracia
18:16 Jeffar: conclusion no hay conclusion y el kirby lo dice :v
Bueno en resumen chicos asi no pierden el tiempo las voces son unas mierda de la H a la O.
Alguien me puede decir donde lo puedo ver en latino???
No estan mal las voces del nuevo doblaje. Pasa que todos se acostrumbraron a las antiguas voces y rompen con eso. Si hubiese sido al reves ponele ( primero doblado por estos)estarian criticando a los actores mexicanos
Ya me tranquise gracias a tu video porque cuando mire y escuche el cap la neta estaba encabronada por todo bueno igualmente solo lo vere en japones
Shippo no es Shippo sin Laura torres
XD yo dije que no quería ver yashahime porque para mi no era necesario este nuevo anime, pero de todas formas yo quiero entrarle al mitote jsjsjs al principio fue como de "watafac porque les cambiaron las voces si todos los actores de ese entonces de los personajes principales siguen vivos" pero no creo que sean malos [excepto sango] pero la verdad es que siento que al comparar las voces si se escucha similar al japonés
Por qué carajo esto no fue doblado en México? Que tacaños
El doblaje no es malo, los actores se nota que quisieron hacerlo bien, solo que inuyasha tiene sus voces en latino, no hay más, cualquier otro no nos gustara ajaja pero es eso, no que lo hayan hecho mal, solo pregunto, porque no llamaron a los inuyashos?
VAMOS NO LLORES WEBON XDXDXDXDXDXDXD
La verdad me vale si son buenos actores si no son los originales no.me.interesa asi cm no me intero dragon ball kai pase d ello
No está mal el doblaje pero me molesto el cambio de los actores antiguos :( No entiendo por qué no le gusta la voz de moroha y más la voz aguda cuando ahome de Ana lobo es super aguda y siendo hija de ella le queda perfecto esta voz la verdad
Lo siento pero, para mi gusto este doblaje es horrible. Parecem actores aficionados .
Una kk de doblaje.
en lo personar no me gusto la voz de moroha ya que el doblaje en español no alcanzo a imitar muy bien su tono un poco grave y a la vez agudo
la que mas me gusto fue la de el amo bonito 😍
13:20 me apena no escuchar al actor que dió la voz latino de KIBA
Like para jeffar haga la adaptación de los opening y endings de caballeros del zodiaco
Para mí este doblaje no es nada comparado con el primero cuando comenzó todo ese si fue el mejor doblaje se podría sentir sus reacciones
Iniyasha es una basura de todas maneras. Vi sobre 100 episodios y a este día lo consideró el peor desperdicio de mi tiempo..
Talvez el problema no está en el doblaje , si no que el fanbom solo quería escuchar las voces sus personajes y nada mas , en pocas palabras por la nostalgia de escuchar las voces del anime original :'3
Doblaje argentino... Es mierda el doblaje, eso no se discute. Puede no ser legendariamente malo pero ESO? existiendo mexico y venezuela en el doblaje quien quiere escuchar esta porqueria. Para esto se inventaron los subtitulos.
Se quejan del doblaje, si el anime es malisimo, no creo que merezca un buen doblaje o a caso no sean dado cuenta que Creo que el anime esta completamente roto, optienen power ups de la nada, los personajes secundarios no tienen trasendencia, los enemigos salen un capitulo y los vencen, el villano principal no hace nada aun, un personaje optiene poder de lapiz labial y le llama beniyasha a esa forma. Mejor recuerden el iniyasha anterior que por verlo en mi imfancia lo considero bueno pero que lo cancelaron ya que en su momento no mas no lograba despegar pero en fin.
En unas partes del vídeo, la voz de Inuyasha se escucha muy aniñada
Resumen: tremenda poronga (ok no xd)
El problema no es la calidad del doblaje, sino que las voces no son las mismas y éso choca mucho, incuso a mí me choca la segunda voz de kagome en latino, nunca me gustará y éso que con esa voz estuvo algunas temporadas en la serie original
Yo pienso que les pusieron unas voces mas jovenes de las que tenian en el doblaje de la serie original a inuyasha y a miroku creo que hubiera estado mejor si las primeras voces los doblaran
Mas y nuevos talentos. Jeffar, hay muchas nuevas series donde se pueden aplicar los nuevos talentos. Pero en un anime con una historia de mas de 15 años que se vuelve a traer, creo que te la piensas e intuyes que los fans reaccionarán así.
A mi me encanto el doblaje de las protagonistas principales, en general me encantó todo el trabajo que hicieron con este anime.
En ciertos tonos de la voz de inuyasha y miroku se parecen sólo un poco
Prefiero el japonés mil veces . Los de el doblaje original pueden hacer un fandom con las voces
La voz de towa tiene que tener un poco más de fuerza😞
alguien me podría decir donde ver el doblaje del anime español?._.
La neta que se valla ala verga quien decidió quitar el elenco orijinal de inuyasha Laik si piensas lo mismo Y perdón por la grosería pero vallanse 🤬ALA VERRRRRRRRGA ,NO MAMES,, PERO BUEN DOBLAJE PERO NO LA CHINGEN 🤬🤬🤬🤬🤬🤬🤬 Lo siento no estoy a gusto con las nuevas voces ,mi querida sango TE EXTRAÑO ,SU VOZ ERA MUY BUENA ANTES , HAORA YA LA KAGARON
Horrible 🙄
Concuerdo con los comentarios expuestos en el vídeo y su conclusión :3
Esque igual poco protagonismo tienen los personajes que salieron en lo que fue Inuyasha, salen de vez en cuando y Inuyasha rara vez, aunque claro hablo solo por la serie, no sé en qué punto tendrán más escena.
Nose que estará mal en eso para el señor
Estaran disculpen pero locos los que dicen que hanyo no yashahime es una basura y creo que basura sus calzones con hueco
Esta wenisimo las voz de la chica tigre jajajaj *Esto no me lo pierdo, vamo a verlo*
Gran error querer parecerse a las primeras voces, si es así, para qué, pues si ahí están los actores. Si van a aventarse propongan algo chingon y original. Algo bien hecho, con pasión y personalidad. Los diálogos se escuchan falsos, leídos, y no generan la magia de ser seres "reales" con los que empaticemos.
Tendrán un acento neutro, pero ya se identificar cuando no son voces de México jjje Y según mi opinión, les falta más expresión.
15:23 meme: ponele voluntad por la ctm
Ah diantres. Fue hecho en Argentina... Eso lo explica todo. Cuantos memes metieron?
Inuyasha es viejo, ni siquiera se si el Final fue doblado. No los culparia si les costará. Por cierto porque decidieron hacerlo? Salió en la Tele?? Por cierto es bizarrisimo oír esos nombres en nuestro lenguaje, bueno al menos no son nombres chinos.
Saben hasta Laura Torres la voz de shippo esta furiosa con el doblaje de hanjo no yasha hime
9:11 JSJAJSJAJAJ QUE HDP XD
A mí sí me gustó cómo gritó moroha xD fue la voz que se hizo con más ganas jsjsjsjjs.
La nueva voz de Inuyasha me quema, me arde, me duele! La voz de Sesshomaru va bien y Yaken me quema! La que más me quema es la de Inuyasha! Edit: acabo de prestar atención a Miroku y también me quema. Entiendo que Aome deba tener una voz más madura, ya no es una chiquilla, así que le va bien. Sango, te dolía la garganta? (Yo llorando porque yo crecí con Inuyasha y si sufro) Por lo menos entiendo lo que dicen y concuerdan con los labios y sin acentos marcados, a pesar de que extraño (o extrañamos) a los originales) No sé por qué les irritó o no les gustó la voz chillona de Moroha, o sea, es una jovencita súper enérgica, normal que tenga chillidos de vez en cuando.
para mi se escuchan como si leyeran y por algo se llaman actor de doblaje ... asi que no me parece seguire con el subtitulado definitivamente lo detesto, y si fuese medio descente como las peliculas que no me fastidiaba tanto osea bueno claro que al ser peliculas lo entendia mas pero siendo sincera si viz pudo respetar el cast original en el dub ingles porque no en el latam solo digo
Qué aberración le isieron a inuyacha
Haber lo que dice Jeffar de que hay gente nueva en el oficio del doblaje, queda bien cuando hacen las voces de personajes nuevo como lo son las 3 protaganistas, el hermano de Kagome que ya esta grande, los villanos etc., porque son nuevos personajes, el problemas es que, las voces de los personajes que ya conocemos como lo son Inuyasha y los otros, las cambiaron, si puede que no hayan podido los actores u otros fallecieron, pero por eso mismo, por darles una oportunidad a nuevos actores, el doblaje queda pues asi, y es que wey, si ya algo esta bien, para que le mueves?
El video muy bueno, pero no pude evitar notar que literal puso las voces de todos los que hablaron de los antiguos menos de Rin jajajaja incluso puso al Hisui que nada más lloro F por Rin
No se ustedes pero :v siento que estoy escuchando un doblaje hecho por fans :'v es muy triste, creo que seguiré viendo la serie subtitulada porque se siente extraño no se :v se sienten muy inexpresivos
Prefiero el elenco original ellos ya tenían más conocido a los personajes su forma de ser de cada uno
Por eso todo anime debe ser visto en japonés con subtítulos
Es regular este doblaje y debió haberse hecho con las veces anteriores
Ese doblaje finlandés de Digimon... Encontré una moneda de oro en el desierto. XD
La verdad yo siento que cada persona debe tratar la manera de hacer lo mejor que pueda bueno Y en este caso pues no sé por qué están tan enojados sí es cierto pero la verdad es que algunas veces están como un poco rígidas pero no perdamos la esperanza después de todo al final no son los mismos y no pueden ser tratados como tal
Oie pero el doblaje se ve bien :o Aunque hace falta más sentimiento o expresión en los momentos tensos creo yo c:
Aquí estoy de acuerdo espero no salga gente de México que se que no son todos pero si algunos con su nacionalismo diciendo que los demás países no valen para hacer doblaje no es eso sino que se debió continuar con las voces originales que siempre han Sido en latino es como que en Bob esponja no lo hagan los mismos dobladores de toda la vida el doble siempre fue hecho en Venezuela va estar mal no será igual espero que se haya entiendido lo que quise decir saludos .
Creo que el hate es por que están comparando las voces de los actores de doblaje en Inuyasha con estos actores y claramente jamás van a sonar iguales porque son otros actores, igual me pareció que las voces de Aome y Sango les faltaba emoción y se escuchaban muy mayores porque es la misma edad que tenían al finalizar kanketsu-hen y en esos capítulos las voces eran jóvenes también, Inuyasha creo que como su voz hablada suave suena un poco como Enzo Fortuny evite darle mas énfasis a su propia voz. La voz de Sesshomaru me encantó.
Es decente como dice Jeffar. Quizás algo en las emociones y personalidad de la voz (que vaya acorde voz y personaje) se les fue algo en algunos personajes. Algunos destacados como Sesshomaru o Miroku y más el primero. Aunque es un poco por injusta la presión o jugar un algo con el factor nostalgia, me refiero a que los actores actuales quizás se sientan presionados no al igual que el estudio a mantener algo de la escencia y llevar el peso de la nostalgia no pudiendo sacar todo el potencial para verificar sí realmente es bueno o no. Y para los fans y los actores de antaño, por no dejarles ser parte de un proyecto que ellos mismos ayudaron a empezar. Sí fuera un producto nuevo no habría tanto problema, algunas cosas no se han doblado en México, yo hubiese optado por mandar el doblaje a dónde se realizó el original o al menos una colaboración. Ya que incluso en las películas de Garfield nadie le llegó a Sandro Larenas y partieron el doblaje ya para la serie del Show de Garfield (para las pelis live action no fue bueno con Adrián Uribe ya que el tono no le pegaba, además de algunas cosas y la de Garfield en el mundo real solo fue solo una imitación no tan buena) fue entre México y Chile para el show, creo también Big Time Rush y otra serie de Nick partieron en un crossover que se releflejo en un crossover de doblaje México-venezolan. Otro caso es incluso el mismo de The Last of Us 2 (Independiente de lo que se piense en sí como juego) se mantuvieron las voces principales, siendo los demás, los nuevos con un nuevo estudio y país. Y todos pedían que aunque no fuesen mexicanos, se les diera ese papel a los originales argentinos. Pudiera haber sido otra colaboración argentino-mexicana y conservar las originales principales (a excepción de qedp o que no esté disponible el actor por otras cuestiones) que los demás de incidentales, secundarios, nuevos aliados o villanos fuesen ya de la otra casa productora. Claro, no es fácil hacer eso de partir la producción, pero es algo que se ha hecho y más ahora que ya ni en estudio se realiza por causa del CoVid qué pudieran haber optado por está opción. Quitando así peso para los nuevos y satisfaciendo el gusto de quienes los siguieron anteriormente. Es sólo mi opinión. Es más ahí está el buen Jeffar y las magníficas parodias que hace con actores de doblaje de diferentes países. Hay talento, solo hay que apoyarlo...
Qué horror, doblaje argentino. Deberían de hablar más porteños esos boludos
Es claro el disgusto despues de ver tantos episodios con las antiguas voces claro que notariamos las diferencias el doblaje en si esta bien hecho pero cuesta asimilar las voces de los personajes mas iconicos ya en los nuevos personajes no hay problema
Aaaaaaaaaa pues 1 no me gusta la voz de moroja está muy aguda y pues según yo esa voz le quedaría mejor a mei o mai bueno me refiero a la hija de sota. 2 no me agrada mucho la voz de chaquen pero no estoy diciendo que sea mala sólo digo que pues no es lo mismo cuando desia "amo bonito" osea todos lo amamos pero se escucha tan grave que pues le quita lo divertido. 3 va a ser muy difícil acostumbrarse a estas voces ya que pues osea se le mucha la diferencia espetó en seshomaru y miroku y 4 pues la voz de towa y setsuna pues si me agradan no le veo lo malo y ya eso es todo lo que tenía que decir.🤗
mal doblaje jaken sin carisma
Tu editor es un maldito comediante xD lo amo
la voz de inuyasha no esta mal, pero suena muy afeminada esa voz en comparacion a la anterior, la voz de sango y kagome son pesimas, se nota que no sueltan la voz y la reprimen mucho, se nota mucho que la están fingiendo. xD
Tanto tiempo estuve esperando este video y me resulta que ya lleva 2 semanas? Jajaja
"'¿esta mas el doblaje lat..." si es un asco
Me gusta la voz de Inuyasha
www.change.org/p/vizmedia-crunchyroll-queremos-el-elenco-original-de-inuyasha-para-el-doblaje-de-hanyo-no-yahshahime?recruiter=1030961553&
En lo personal, la única voz que no me convence en absoluto es la de Sango, y más o menos la de Kagome, las demás me parecen buenas, sobre todo la del amo bonito 🥰
Debo admitir que que esperaba que el doblaje Argentino no cuadraba con la serie, me sorprendo mucho por que es muy pero muy bueno, se nota que se esforzaron, además serie nueva voses nuevas le da un nuevo aire
Carajo todo estába bien hasta que salio la escena de kagome jaja
para mi faltaron respeto al doblaje latino original y los fan yo creo pasaría lo mismo si en japón cambiaran todo los actores dieron voz inuyasha por otro, creo estudio se merece la critica por respertar fandom ya es pagar por esto.
Argentina q hiciste?😣 tenias q dejar al papá de los doblajes osea Mexico 😔.... soy Argentina y nop, no me gusta q mal :(
chng.it/6d2pwbk9YW Por favor, firmen y compartan... Queremos el elenco original de doblaje latino de Inuyasha para Hanyo no Yashahime
bueno... es y sera una cagada
la verdad es que no esta nada mal, lo único malo es que no son las voces originales, las nuevas las escucho bien
La voz del anciano que mencionas en el minuto 3:25, ese actor siempre hace la misma voz, el mismo tono, entonación, etc etc... En Argentina ese tipo es el relleno y jamás, pero jamás lo han ubicado a un personaje que de con su tono. Si necesitan un niño, lo ponen a él, si necesitan un anciano, lo ponen, un adolescente lo mismo.
El doblaje no me disgusta, tampoco me gusta lol. Solo pienso que Inuyasha suena puberto pero aprecio que los argentinos no lo arruinaran :D
La sesshomaru me gusto mucho y fue la unica las demás me parecieron apagadas
El problema es que el estudio viz media no tomo en cuenta al elenco original para el trabajo, además el elenco original tiene estudios con condiciones adecuadas para grabar en la situación en la que estamos, pero no sé 🤷
Moroha empezo mal y fue un poco mejorando... inuyasha empezo un poco bien pero luego cambio a mal.. solo el amo bonito sigue escuchandose casi igual
El doblaje no está mal 👁👄👁 tiene solución pero me gustaría escuchar el doblaje con otras voces distintas para ver que onda , pero bueno me gustó no puedo decir que esta mal porque me pareció bueno 7w7
No es malo. Es solo que crecimos con las otras voces y estas suenan extrañas
Siento que va decir y que pelotudo voz cuantas copas tenes