Comenzamos con un videazo. V de Venganza, uno de mis personajes favoritos, en una de las presentaciones más elegantes con lenguaje distinguido.
Canal de Gameplays: esworld.info
Canal de Twitch: www.twitch.com/JeffarVlogs
Instagram
instagram.com/JeffarVlogs
Facebook
facebook.com/JeffarVlogs
#JeffarTemporadaNoviembre #LaWaridaDeJeffar
Voy a jugar CupHead ahora mismo en vivo, dicen que me hará sufrir, vengan a verificar www.twitch.com/JeffarVlogs
Me encanta tu trabajo muy poca gente le presta atención al doblaje saludos desde Uruguay
Jeffar sería buena idea que hicieras comparaciones con REDOBLAJES.
Ajajajja que fue papi Jefar se te salio el barrio
Oe jefar podrías hacer un vídeo del doblaje de piratas del caribe el cofre de la muerte
Jeffar salió el doblaje oficial de My Hero Academy, podrías hacer un análisis sobre el doblaje.
Si algo me enseñaron estas películas es a no creer en las coincidencias
Lo que ven los Españoles: Anonymus Lo que ven los Latinos: Freezer Anonymus
5:41 pov te pillan robando dentro de una casa
Wow, es de la pocas veces que el español me gusto mucho mas que el latino
Hubiera sido genial que el video se hubiera subido el 5 de noviembre xd
Hay que admitirlo esta vez el doblaje Español Castellano fue muy bueno casi al nivel del latino talvez igual fue muy bueno
Fue tan corto pero fue bellísima me gustarías mas escenas de esta película es una de mis favoritas con su banda Sonora que es un deleite como la escena del domino uffff pa
Creo que fue el primer personaje del que me enamoré por su voz JE
Que va... el doblaje de españa es buenisimo...
Debes reaccionar al grito de William wallace de librrtad
Y que te parece de la última frase de V serca del final de la película(?
Aunque me gusto mucho el doblaje , no pude evitar escuchar a frizer toda la pelicula 😆
Tienes razón. Rayero es muy bueno pero el actor español y el inglés lo hacen increíble!!
Yo al escuchar la traducción en latino: hasta deme paro un poquito 🤏
Lo único malo de LATAM es que no parece q está hablando debajo de una máscara
Sip, el español estuvo chevere.
Me encantaría que compararas también la escena de su discurso al pueblo americano, y también la escena final
OMG!!! pusieron al doblador del mago enmascarado a hacer el dialogo sobre hombres enmascarados!!11!!1!!!!
Cómo te lo curras jeffar 👏👏👏👏👏👏
El discurso del agente Smith Porque?! Señor Anderson
Soy de México y me gusta más el de españa
Armando Carreras también es la voz del píncipe encantador de shrek xd
Me tengo visto v de venganza en español España, por lo tanto me costo mucho acostumbrarme a las otras dos traducciones. Aun así me termino gustando también la latina...
El jeronimo
Me acuerdo que está película me encanta cada ves que la veo
Uff
Me enamoré de la voz en español de España :3 ...es bellísimo.jpg
Ciencia Ficción(y más) que tienes que haber visto, con Puntaje según IMDB: Señor los anillos(8.8/8.7/8.9) Batman de Nolan(8.2/9/8.4) Star Wars 3,4,5 (7.5/8.6/8.7) Inception(8.8) Matrix 1(8.7) Interstellar(8.6) Terminator 1(8),2(8.5) Volver al futuro (8.5),2(7.8) The Prestige (8.5) Alien8pasajero(8.4),Aliens(8.3) Memento(8.4) V de Venganza(8.2) BladeRunner(8.1),BR2049(8) Madmax fury road(8.1),2(7.6) Jurassic Park 1(8.1) Logan(8,1) Avengers1(8),3(8.4),4(8.4) 12 monos(8) Donnie Darko(8) Martian (8) Deadpool(8) Star Trek 2009(7.9),2013(7.7) Al filo del mañana(7.9) Arrival La llegada (7.9) Sector 9(7.9) Depredador 1(7.8) Cazafantasmas 1(7.8) El Quinto Elemento(7.7) Ex Machina(7.7) Planeta de los simios nueva trilogía(7.6/7.6/7.4) Encuentros Cercanos 3tipo(7.6) Minority Report(7.6) Watchmen(7.6) Robocop 1 (7.5) Total Recall(7.5) Upgrade(7.5) Batman1 de Burton(7.5) Xmen1(7.4)2(7.4)1gen(7.7)futurpast(7.9) Superman de Donner(7.3),2 Donner cut (7.6) ______ ACCION Y MAS: Gladiador(8.5) El Perfecto Asesino(8.5) Braveheart(8.3) Duro de matar1,2,3(8.2/7.2/7.6) KillBill1(8.1)2(8) James Bond CasinoRoyal(8),Skyfall(7.7) Sin City Ciudad del pecado(8) Tiburon(8) Jason Bourne 1(7.9)2(7.7) Kingsman(7.7) Misión Imposible 4,5,6(7.4/7.4/7.7) 300(7.6) El Cuervo(7.6) John Wick1,2,3(7.4/7.5/7.5) El Padrino(9.2) La lista de Schindler (8.9) Pulp fiction(8.9) El Club de la Pelea(8.8) Milagros Inesperados (8.6) El Pianista(8.5) Django unchained(8.4) Reservoir dogs(8.3) Taxi driver (8.3) Scarface(8.3) Intocables de Eliot Ness(7.9)
3:25 Por un momento creí que dirías "Rip and Tear/Destroza y desgarra" XD
Grande el señor editor #Simón
2:57 jajaja ptmre
tosabia que este personaje en español castellano iba a ser la leche , osea chingon se nota es carisma y ssentimiento y ni se diga en la pronunciacion, hace suya y le mete su propio adereso a esas palabras, al igual que con gerardo y en el audio original ufff tengo que lavar ropa ahora mismo
No es vergonzoso ver hacer valer la veracidad del voto para verificar la victoria del visceral doblaje español valeroso. ¡viva!
3:01 A su mare, ¿Masha? Usted se ha pasado señor editor, que talento tan grande. Jeffar, asciende a ese hombre
JAJAJAJA AVL! Te Amo
Lo que hay que notar de la versión de España es que allá se eligieron mucho mejor las palabras para mantener, en su mayoría, las palabras con "V"
Jeffar tambien hay un doblaje fandom de esta misma parte que seria una adaptacion de la voz en latino pero hecha por un sujeto con una voz increible, es de el Gato Metafisico
Espero un día subas algo de frozen de las canciones y sus doblajes :3, sigue así me encanta este canal
Soy Latino...100% amante del doblaje Latino, pero aqui sin duda gana el doblaje Español. En Man Steel también me gustó el de España.
es uve de Vengaza, no be de Bengansa
Un momento, sin en Latinoamérica pronuncian la letra V cómo 've', ¿Cómo se pronuncia la B? ¿De la misma manera? Aquí se pronuncian 'uve' y 'be' respectivamente para diferenciarlas como letras. Solo pregunto por curiosidad, pensaba que todos las pronunciábamos igual xD
un video con un contenido tan gustoso pero carece de duración xd
Que curioso que los latinoamericanos, o los peruanos en concreto, le decís “be” a la V, justo como nosotros le decimos a la B, lo que me hace preguntarme como le diréis a esta última para diferenciarlas.
En Mexico tambien le decimos "uve" a la letra V pero en el doblaje se hace esto para que sea mejor a la hora de escucharlo.
Aunque aveces de les dice uve también
V corta y B larga
Si Gerardo hubiera hecho el monólogo de España hubiera sido un organismo por todas esas V
Si lo hubieras hecho el 5 de noviembre hubiera sido un plus
Siento que el español castellano es más fácil relacionarlo con lo culto, como cuándo miras un documental doblado, le da un plus extra de elegancia.
No puedo creer que mucha gente desprecie el doblaje latino de esta peli, el doblaje español como el latino son más que increíbles. Me sorprendí mucho en Facebook el 5 de noviembre al leer comentarios de gente que desprecia el doblaje latino, diciendo que el español de España es mejor. Pero personalmente yo amo ambas versiones..
Menosmal que no escuche un "iaaaaaa" tenemos que andar adivinando a los españoles jajaja
Yo quería ver el doblaje en la parte del discurso pero toda la película es tan buena que el video duraria 3 horas... Uf, hubiese quedado mejor subirlo un 5 de noviembre ;)
Grande jeffar
¡Al fin! He esperado con suma paciencia por este video, que, por ende lo he aconsejado con anterioridad. Buen video, mi estimado. Buenas Noches.
me encanta esta pelicula XD me gusta que la pelicula habla con rimas y queda super bien
Cabe mencionar que el actor original habla con acento ingles( ya que es ahi donde se desarrolló la trama) debería decir doblaje ingles o británico
Me gusto las dos interpretaciones en español son perfectas
Hay algo que San Google no sepa? Jaja
Reacciona a watchmen en el min 13 con la presentación de rorschack (no se como se escribe. Es una barbaridad!!
no sabia que Anonymous tenia película y todo... baia baia baia
youtube pri. disney. enrique peña nieto "dioses robo" donald j trump mark zuckerberg mundo. agua mar sol nasas ovnis mañana facebook "google" rule 34 2021.
Acabo de darme cuenta que Gerardo Reyero también le da la voz al rey dorphan en Hyrule Warriors: age of calamity
Jeffar, qué pena que no mencionaras la pronunciación que se hace en la versión de España de las "v". El sonido "v" originariamente era parecido a cómo se pronuncia en inglés, pero ya desde hace siglos dejó de diferenciarse de la "b", y prácticamente es hoy imposible encontrar a alguien que lo pronuncie diferenciado. Es un gran detalle y difícil para el doblador puesto que tiene que forzarlo.
me gusta el toque señorial de España, pero el toque latino esta cargado de misterio y hasta superioridad sin proponerselo debo decir, como un actor de teatro en un super personaje.
¿Y el portugués de Portugal?
Curioso, no se llama V porque sea por Venganza o Vendetta, se llama o dice V o vi (ingles) por que el era el sujeto numero 5 o V en romano y de acuerdo a su sentir, que era venganza (vendetta), se llamo así mismo: Vi
Mi sugerencia seria que hicieras una comparación entre las voces de Optimus Prime de Transformers 2007. Saludos XD
Creo que podría ser entretenido y divertido un vídeo en el cual analices la voz del personaje de Venom en su película comparando los doblajes: inglés(que es el original),español latino y español de España(conocido también como castellano). Me encantan tus vídeos,sigue así :D ¡Un abrazo desde España!
Todo iba bien con la versión española hasta que V dijo "uve"
@Pedro Abarca Ya veo que tu lógica no es para todos los países.
@Pedro Abarca Yo soy de latinoamérica y digo "uve" xd
@Astrocship Eso lo se, pero logico que para los latinoamericanos, nos suena mas impresionante que diga "V" a "uve" jeje
Qué quieres que diga? Diccionario de la Lengua Española: La denominación más recomendable es uve, pues permite distinguir claramente el nombre de esta letra del de la letra b.
Oye jeffar estuve revisando y creí que ya lo habías hecho pero no, la comparación de los doblajes de la canción del ugi buggy de el extraño mundo de Jack. Estaría bueno que lo hicieras ya que es tremendo temazo.
En este caso la máscara del personaje va de la mano con el idioma español de España
Harás alguna comparación de doblaje del poderosisimo Kratos del GOW 2018 La escena del extraño sería chida
Me encanta la película, muy reveladora principalmente en esta Pandemia, te hace pensar en las conspiraciones 😱😱😱
Necesito que alguien me diga si ya hizo un video sobre el doblaje de las Aventuras del Emperador. Gracias
Ufff Doblaje de calidad lingüística papá :3
:v JEFFAR SEAS PENDEJO PS ESTO DEBISTE SUBIRLO EL 5 DE NOVIEMBRE , PARA QUE TENGA MAYOR IMPACTO
una pena que esta película no pueda tener secuela
Jeffar: Hoy tenemos nuevo video Editor: Ya sácame de aquí maldito hijo de la vrg.
Capo jeffar. Deberia reaccionar y analizar los doblajes de the big bang theory mas especifico En la temporada 12 cap 9. En el minuto 13:55 cuando sheldon grita por desesperacion. Esta muy bueno
El dedo de ded jajajajajajaj
JEFFAAAAAAR QUE PIENSAS DEL DOBLAJE DE BOKU no Hero de FunAnimation????????????
Es normal que me exciten las voces en las 3 versiones?
Esa peli está súper Infra valorada, debe de ser más apreciada
¿Para cuando ese personaje desbloqueado en Mortal Kombat?
Jeffra, buen video. Puedes hacer un análisis del doblaje de espíritu de lucha (Hajime no ippo)
Dificil decidir, pero creo que la version españolisima moja mas xD
Jeffar has un 6 Doblajes de la canción"Gary vuelve a casa" de la serie Bob esponja
Me cortó un huevo si hay alguien que cree que en este video jeffar se la comió al latino y dejo como segundon a España .-.
Y la segunda parte de este video ?????????? Más queremos más V
Grande guy sensei
4:58 like por la referencia a Ded (alguien que lo etiquete y se lo mande xd)
Amo la version latina, y el señor Gerardo ea de mis favoritos...pero xD cuando salió la version española de V en su momento gracias. un primo que me la pasó, me enamoré del lexíco usado y del doblaje igual joderrr, le dio un toque señorialisimo y de antaño a la peli que se disfruta a full xD ahhh
Ha Jeff porque no haces 6 doblajes pero de los increíbles porfa
Me saco de onda que ayer acababa de ver la peli (por décima vez) y cuando me fui a ESworld, me salió tu notificación ❤️
Jeffar muy buen video, también preguntar y saber como un anime como jujutsu kaisen pudo obtener un doblaje latino tan rápido, a penas lleva pocos capítulos y el doblaje latino es muy bueno
“Recuerda, recuerda ese 5 de noviembre. Pólvora, traición y complot. Nadie podrá decir que tan espantosa traición en el olvido quedo". Tataratatata ta ta tataratatata ta ta💥
4:57 eeee una dedferencia
V de verganza
Brutal
Genial como siempre...
@ 8:35 -Ya calmate Vince, que no estás para esos trotes. @8:47 Esa es la causa por la cual los videojuegos fueron estupidamente "diabolizados" alrededor del mundo. @9:35 -Ese no es "Guy Fawkes"; Es Freezer/Frieza que se ha regenerado en un valeroso justiciero.
Esta película está en Netflix?